Intromisiones

Nov 5, 2013

Cuando uno trata de imaginar las razones por las que Washington decidió espiar seriamente a Felipe Calderón termina por convencerse de que la única manera en la que alguien puede creer que el ex mandatario mexicano es una persona peligrosa es por un malentendido… A continuación una propuesta de cómo pudo haber ocurrido:

Barack Obama, Felipe Calderon

 

21 de enero del 2007, 01:23 horas. Dos agentes de la CIA empiezan a cubrir su turno de la madrugada cuando se les ocurre una idea: grabar las conversaciones telefónicas que el presidente mexicano sostenga en un lapso de veinticuatro horas. El objetivo es simple; echarse unas buenas carcajadas antes de empezar su próxima jornada laboral.

Lo que encontraron al día siguiente, sin embargo, los sorprendió.

Llamada registrada a las 03:31 horas del 21 de enero del 2007.

—Bueno, eh, uhm,… quiero hablar con el encargado del despacho.

—Él habla.

 

—Did he say “encargado del despacho”?

—He must be talking with a national secretary.

 

— ¡Soy yo!

—Sí señor, ya lo noté.

—Ya sé que, ehm, es un poco tarde, uh, pero quiero consultarte sobre algo.

—Aja, pero antes de que continúe, dígame, ¿ha estado beb…

— ¡No, no, no!… Bueno, un poquito; es que recordé que había unos “Cabritos” con los que no había acabado, y, pues, ya sabes como soy de, uhm, perseverante.

 

—Apparently he has been working a lot; he sounds tired.

—Yes, but, what is “cabrito”?

—Well, I remember that is a word that the mexicans use to talk about an enemy.

—I see. So he has been studying the moves of the “Zetas” or another cartel.

—Now we know that he’s talking with the secretary of defense.

 

—Definitivamente, señor.

—En fin, ehm, estaba ya por irme a la cama cuando me pregunte “¿qué tan poderoso sería un “caballito” combinado?”, y. ehm, quién mejor para responder eso que mi consultor de cabecera.

— ¿Un “caballito” combinado”? ¿Se refiere a uno hecho con varias…

— ¡Claro!, ¡uno patrocinado por todas las empresas!

 

—I don’t understand, it seems that they are talking in a kind of…

—Wait a minute!, he said “horse”, maybe he’s talking about the war… I get it!, he wants to create special fighting groups with people different forces.

—You say commands with militaries, police officers, special agents…

—This guy is smarter than what I thought.

 

—Definitivamente sería muy fuerte, por no decir peligroso.

— ¿Sólo peligroso? No, pues, una vida sin riesgos no es una vida de hombre, ¡¿qué no?!

 

—Did you listen to him?

—The man won’t rest until he finishes with everyone.

 

 

— Como usted diga, señor, ¿me necesita para algo más?

—Pues, uhm, nada más para que me mandes pronto lo mejor que tengas en tus reservas.

—No hay problema.

—Perfecto, perfecto…

—Ahora, si me disculpa, volveré a descansar.

—Sí, buena idea, mañana será un día duro… especialmente para mí.

 

—We need to follow him closely.

—Absolutely.